-
1 courant
kuʀɑ̃
1. m1) ( fleuve) Strom mcourant d'air — Luftzug m
2) ( tendance) Strömung f3) TECH Betriebsstrom m
2. adj1) gängigC'est courant. — Das kommt häufig vor.
2) ( usuel) gebräuchlich3) ( familier) geläufig4) ( permanent) laufend5) ( répandu) weit verbreitet6) ( langue) flüssigcourantcourant [kuʀã]2 (cours d'eau) Strömung féminin; Beispiel: descendre/remonter le courant stromabwärts/stromaufwärts fahren3 (dans l'air) Luftstrom masculin; Beispiel: courant d'air [Luft]zug masculin; (gênant) Durchzug; Beispiel: il y a un courant d'air es zieht4 (mouvement) Strömung féminin, Bewegung féminin; Beispiel: un courant de sympathie eine Sympathiewelle; Beispiel: un courant de pensée eine Denkweise►Wendungen: être au courant de quelque chose über etwas Accusatif auf dem Laufenden sein; mettre [ oder tenir] quelqu'un au courant de quelque chose jdn über etwas Accusatif auf dem Laufenden halten————————courant1 (habituel) normal; dépenses laufend; procédé üblich; usage geläufig; Beispiel: modèle courant; (standard) Standardmodell neutre; Beispiel: langage courant; Beispiel: langue courante Umgangssprache féminin -
2 vent
vɑ̃m1) Wind mAutant en emporte le vent. — Das sind nur leere Worte.
2)avoir des vents — MED Blähungen haben
3)instrument à vent — MUS Blasinstrument n
ventvent [vã]1 météorologie, navigation Wind masculin; Beispiel: vent du nord Nordwind; Beispiel: il y a du vent es ist windig; Beispiel: à tous les vents bei Wind und Wetter►Wendungen: quel bon vent vous/t'amène? humoristique was führt Sie/dich hierher?; avoir eu vent de quelque chose Wind von etwas bekommen haben familier -
3 mettre
mɛtʀv irr1) ( lieu) setzen, stellen, legen, hängenmettre fin à qc — etw beenden/ein Ende mit etw machen
mettre à l'envers — auf den Kopf stellen/umstülpen
mettre de côté — beiseite legen, zurücklegen
2) ( temps) brauchen, verwendenLe train met huit heures pour aller à Rouen. — Der Zug braucht acht Stunden bis Rouen.
3)se mettre (se placer) — sich setzen, sich stellen, sich legen
se mettre debout — sich aufrichten/sich aufsetzen
se mettre en colère — zornig werden/wütend werden
se mettre en marche — sich in Bewegung setzen/anfahren
4)se mettre (s'habiller) — sich kleiden, sich anziehen
Il est bien mis. — Er ist gut gekleidet.
mettre1 (placer, poser) tun; (à plat, couché, horizontalement) legen; (debout, verticalement) stellen; (assis) setzen; (suspendre) hängen; Beispiel: mettre les mains dans les poches die Hände in die Taschen stecken; Beispiel: mettre les mains en l'air die Arme hochheben; Beispiel: mettre les coudes sur la table die Ellbogen auf den Tisch [auf]stützen; Beispiel: mettre un enfant au lit ein Kind ins Bett bringen; Beispiel: mettre les mains devant les yeux die Hände vor die Augen halten; Beispiel: mettre la tête à la fenêtre den Kopf aus dem Fenster st[r]ecken; Beispiel: où ai-je mis mes lunettes? wo habe ich meine Brille hingelegt ?2 (déposer, entreposer) Beispiel: mettre une voiture au garage/parking ein Auto in die Garage/auf den Parkplatz bringen; Beispiel: mettre à la fourrière abschleppen; Beispiel: mettre à l'abri in Sicherheit bringen5 (répandre) Beispiel: mettre du beurre sur une tartine Butter auf ein Brot streichen; Beispiel: mettre du cirage sur ses chaussures Schuhcreme auf seine Schuhe auftragen; Beispiel: mettre de la crème sur ses mains seine Hände eincremen8 (introduire) stecken; Beispiel: mettre une lettre dans une enveloppe einen Brief in einen Umschlag stecken; Beispiel: mettre un peu de fantaisie dans sa vie figuré ein bisschen Fantasie in sein Leben bringen9 (conditionner) Beispiel: mettre de la farine en sacs/du vin en bouteilles Mehl in Säcke/Wein in Flaschen füllen10 (écrire) schreiben; Beispiel: mettre un nom sur une liste einen Namen auf eine Liste setzen; Beispiel: mettre une note à quelqu'un jdm eine Note geben12 (inscrire) Beispiel: mettre ses enfants à l'école privée seine Kinder auf eine Privatschule schicken13 (classer) Beispiel: mettre au-dessus/en-dessous de quelqu'un/quelque chose höher/niedriger als jemanden/etwas einstufen14 (revêtir) anziehen vêtement, chaussures; aufsetzen chapeau, lunettes; einsetzen lentilles de contact; auftragen, auflegen maquillage; anlegen bijou; anstecken bague, broche15 (consacrer) Beispiel: mettre deux heures/une journée à faire un travail zwei Stunden/einen Tag für eine Arbeit brauchen; Beispiel: mettre ses espoirs dans un projet/une étude seine Hoffnung in ein Projekt/eine Studie setzen; Beispiel: tu as mis le temps! du hast dir aber Zeit gelassen!16 (investir) Beispiel: mettre beaucoup d'argent/200 euros dans un projet/une maison viel Geld/200 Euro in ein Projekt/ein Haus stecken familier17 (placer dans une situation) Beispiel: mettre quelqu'un à l'aise dafür sorgen, dass jemand sich wohl fühlt; Beispiel: mettre quelqu'un au régime jdn auf Diät setzen18 (transformer) Beispiel: mettre au pluriel/au futur in den Plural/ins Futur setzen; Beispiel: mettre ses papiers/ses notes en ordre seine Unterlagen/Notizen in Ordnung bringen; Beispiel: mettre en allemand/anglais ins Deutsche/Englische übersetzen; Beispiel: mettre au propre ins Reine schreiben; Beispiel: mettre en forme ausgestalten19 (faire fonctionner) anmachen, einschalten; Beispiel: mettre la radio/télé plus fort das Radio/den Fernseher lauter stellen21 (installer) einbauen, aufhängen rideaux; verlegen moquette, électricité; Beispiel: mettre du papier peint sur les murs die Wände tapezieren23 (envoyer) Beispiel: mettre une fléchette dans la cible mit einem Pfeil ins Ziel treffen; Beispiel: mettre le ballon dans les buts den Ball ins Tor schießen; Beispiel: je lui ai mis mon poing dans la figure familier ich habe ihm/ihr eine reingehauen1 (se placer) Beispiel: se mettre debout/assis aufstehen/sich [hin]setzen; Beispiel: se mettre à genoux/au garde-à-vous sich hinknien/Haltung annehmen; Beispiel: se mettre à la disposition de quelqu'un/quelque chose sich jemandem/etwas zur Verfügung stellen2 (placer sur soi) Beispiel: se mettre un chapeau sur la tête sich datif einen Hut aufsetzen; Beispiel: se mettre de la crème sur la figure sich datif das Gesicht eincremen; Beispiel: se mettre les doigts dans le nez in der Nase bohren; Beispiel: mets-toi bien ça dans le crâne! figuré merke dir das [gut]!4 (porter) Beispiel: se mettre en pantalon/rouge eine Hose anziehen/Rot tragen; Beispiel: se mettre du parfum sich parfümieren5 (commencer à) Beispiel: se mettre au travail sich an die Arbeit machen; Beispiel: bon, je m'y mets los, packen wir's an6 (pour exprimer le changement d'état) Beispiel: se mettre au courant de quelque chose sich mit etwas vertraut machen; Beispiel: se mettre en colère wütend werden; Beispiel: se mettre en route sich auf den Weg machen; Beispiel: se mettre en place réforme, nouvelle politique eingesetzt werden8 familier Beispiel: se mettre avec quelqu'un; (constituer une équipe) sich mit jemandem zusammentun; (vivre avec) mit jemandem zusammenziehen -
4 antarctique
* -
5 électricité
elɛktʀisitefélectricitéélectricité [elεktʀisite]2 (installation) elektrische Leitungen Pluriel; Beispiel: allumer/éteindre l'électricité familier das Licht an-/ausmachen►Wendungen: il y a de l'électricité dans l'air es liegt Spannung in der Luft -
6 froid
* -
7 équatorial
См. также в других словарях:
Courant d'air — ● Courant d air souffle causé par la circulation de l air dans une habitation, une rue, etc … Encyclopédie Universelle
courant d'air — n.m. Indiscrétion : Être à l affût des courants d air. / Faire courant d air avec les chiottes, sentir mauvais (de la bouche).[m1] … Dictionnaire du Français argotique et populaire
La Reine du palais des courant d'air — est un film suédois réalisé par Niels Arden Oplev en 2009. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
Ornifle ou le courant d'air — est une pièce de théâtre en quatre actes de Jean Anouilh, librement inspirée du mythe de Don Juan, créée à la Comédie des Champs Élysées le 4 novembre 1955. Elle fait partie des Pièces grinçantes avec Ardèle ou la Marguerite (1948), La Valse des… … Wikipédia en Français
box à courant d'air laminaire — laminariojo oro srauto boksas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. air laminar flow booth vok. Laminarbox, f rus. бокс с ламинарным потоком воздуха, m pranc. box à courant d air laminaire, m … Radioelektronikos terminų žodynas
Car courant d'air — Un car courant d air est un type d autobus qui était autrefois utilisé sur l île de La Réunion, aujourd hui un département d outre mer français dans l océan Indien. Afin d éviter à la clientèle les désagréments dus aux longs voyages dans des… … Wikipédia en Français
Ornifle ou le Courant d'air — est une pièce de théâtre en quatre actes de Jean Anouilh, librement inspirée du mythe de Don Juan, créée à la Comédie des Champs Élysées le 4 novembre 1955. Elle fait partie des Pièces grinçantes avec Ardèle ou la Marguerite (1948), La Valse des… … Wikipédia en Français
Nom à courant d'air — ● Nom à courant d air se dit, pour se moquer, d un nom patronymique composé de plusieurs termes et de particules … Encyclopédie Universelle
Se déguiser en courant d'air — ● Se déguiser en courant d air s esquiver, partir furtivement … Encyclopédie Universelle
AIR — Le globe terrestre est entouré d’une atmosphère constituée d’un mélange gazeux nommé air, qui s’étend de la surface du sol jusqu’à une altitude d’environ 150 kilomètres. La pression de l’air au niveau de la mer a longtemps servi d’unité de… … Encyclopédie Universelle
courant — courant, ante (kou ran, rant t ) adj. 1° Qui court. Adverbialement. Tout courant, en grande hâte. Elle envoie tout courant savoir de Mme du Châtelet, si S. • M. [le roi de Prusse] passera, VOLT. Roi de Prusse, 14. Tout courant, sans… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré